モンテレーメキシコ–拡張#2
SOLOはメキシコのモンテレー(エスコベド)に拡大し、顧客からの大きな需要に応えて、SOLOはその施設を...
SOLOワールドパートナー
購入注文の条件
1。 定義。 バイヤーとは、SOLO World Partners LLCを意味します。 売り手とは、SOLO World Partners LLCに対する売り手を意味します。
2。 価格。 これは確定価格注文です。
3。 支払条件。 請求書の日付は、サービスの発送日または配達日より前でなければなりません。 購入者は、購入者が事前に配達および受理した場合、および/または該当する差異の解決後、請求書の日付から発注書に記載されている条件に基づいて請求書を支払います。
4。 添付。 補足条項(ある場合)を含む、発注書の本文で買い手が指定した文書は、その中に完全に記載されている場合と同様に参照により組み込まれます。
5。 変更。 買い手は、いつでも次のいずれかに関して書面による変更命令または発注書の修正を発行する権利を留保します:(a)供給される品目が特別に提供される仕様書、図面、および発注書に組み込まれたデータ購入者向けに製造された。 (b)量; (c)梱包の発送方法、(d)配達場所、(e)配達時間; または(f)この購入注文に影響するその他の問題。
6。 終了。 買い手は、売り手への(書面または電子的な)通知により、出荷前にいつでも、全体または一部の便宜のために注文書を終了することができます。 かかる終了通知を受け取った売り手は、かかる通知に含まれる指示を速やかに遵守し、必要に応じて、(a)通知に記載されている作業を終了するために必要な措置を講じ、終了した作業の費用と責任を最小限に抑え、 (b)バイヤーによって終了されていない作業のあらゆる部分のパフォーマンスを継続します。
7。 割り当て。 売主は、買主の書面による同意なしに、この購入注文または本契約に基づく権利または義務を割り当て、譲渡、または下請けすることはできません。
8。 延長可能な遅延。 火災、洪水、ストライキ、事故、不足、または当事者の合理的な制御を超えたその他の原因は、売り手が購入注文の対象となる商品やサービスを配達または購入者が受け取ることを妨げ、原因が生じるまで配達を停止するものとしますただし、5項に基づく便宜上、購入者の解約権を条件として削除されました。
9。 梱包、梱包リスト、および船荷証券。 売り手は、輸送中の損傷を防ぐための適切な梱包、積み込み、および固定について責任を負います。 バイヤーの重量および/または個数は、梱包リストが添付されていないすべての貨物について最終的かつ最終的なものとして受け入れられます。
10。 検査。 本契約に基づいて提供されるすべての商品およびサービスは、常に購入者による検査およびテストの対象となり、納品後の合理的な時間内に購入者の最終検査および承認の対象となります。 バイヤーの検査と承認を支援するために、バイヤーは売り手に適合証明書、テストレポート、および/または耐空性の承認を要求できます。 購入者は、購入者の指示、仕様、図面、データ、または販売者の保証(明示または黙示)に従わない場合、または早急な配送のために、商品やサービスを拒否する場合があります。 買い手は、拒否された商品を売り手の費用で売り手に返品することができ、買い手はそのような商品に対する追加の義務を負わないものとします。 商品またはサービスの支払いは受理されたとはみなされず、バイヤーは拒否された商品またはサービスの支払いに対していかなる責任も負いません。
11。 保証。 この購入注文を受け入れることにより、売り手は、提供された商品とサービスに材料や仕上がりの欠陥がなく、商品性があり、買い手の仕様、図面、データ、売り手の説明、約束、サンプルなどに完全に準拠することを保証します。売主がそのような使用を知る理由があり、売主がすべての先取特権、請求、抵当から無料で明確に商品に良いタイトルを伝えるという条件で、商品は買主の意図した用途に適合します。 買主の要求に応じて、売主は、買主および/または買主の売主によるすべての先取特権の正式な免除または免除を買主に提供するものとします。
売り手は、この購入注文の対象となる商品またはサービスが、直接または寄与して、特許、デザイン、仮面作品、著作権または商標、または第三者を侵害しないことを保証します。 売主は、侵害請求およびそれに関連する訴訟に起因する合理的な弁護士費用および訴訟費用を含むすべての責任、損失損害、および費用に対して、買主を補償し、買主を無害にすることに同意します。 商品またはその一部が侵害を構成するために保持され、商品またはその一部の使用が禁止されている場合、売り手は売り手の費用で、(a)買い手のために使用を継続する権利を調達するものとする(b)商品が非侵害となるように商品を交換するか、(c)商品を取り戻し、購入価格と輸送費および設置費用を買い手に返金します。そのような義務は、商品またはサービスの受け入れに耐えるものとし、したがって、購入者による支払い。
該当する場合、売り手は、この注文書の対象となる商品が、米国への商品の輸入、原産国からの商品の輸出に関連するすべての法律、規制、規則、および注文に従うことを保証します。中間国を通過する商品の輸送、米国での販売および使用または外国製の商品。 売り手はさらに、商品を原産国から輸出し、米国で輸入し、買い手に配達し、米国内で使用または販売するために必要なすべての許可、ライセンス、および認証を取得したことを保証します。
12。 タイトル; 損失のリスク。 購入者が目的地で商品を受け取り、受け入れた時点で、所有権は購入者に渡されます。 すべての商品の損失のリスクは、買い手またはその顧客の重大な過失または故意の怠慢による損失を除き、この注文書で別段の定めがない限り、仕向地での買い手による受け取りと受諾まで売り手に留まります。
13.守秘義務; 限定使用。 買い手が書面で別途合意しない限り、売り手は、この注文書の売り手の履行に関連して買い手が売り手に提供した、または売り手が買い手のために特別に作成した機密資料および/または専有資料を秘密に保ち、第三者に開示しないものとします。この発注書には、図面、マスター、ソフトウェア、仕様、原材料、コンポーネント、データ、ビジネス情報または計画、顧客リスト、またはその他の顧客情報(「機密情報」)が含まれますが、これらに限定されません。 売り手は、買い手が書面で特別に許可した場合を除き、機密情報のコピーを作成してはなりません。 この注文書の完了時、または購入者の要求に応じて、販売者は、販売者が所有するコピーとともに、この注文書の実行で消費されなかったすべての機密情報を直ちに購入者に返却するものとします。 売り手は、売り手が買い手のためにこの注文書を履行するためにのみ機密情報を使用するものとし、売り手は、買い手の書面による同意なしに、サービスの実行または売り手の別の顧客への商品の提供、またはその他の目的でそこから得られた機密情報を直接的または間接的に使用しないものとします。人またはエンティティ。
14。 注文で発生する競合または矛盾の解決。 この発注書およびすべての参照文書を遵守し、発注書または参照文書のあらゆる部分の不一致または矛盾を購入者と明確にすることは売り手の責任です。 販売者が競合または矛盾を解決するために購入者に連絡しなかった場合、販売者は、上記の競合または不一致に起因するエラーについて単独で責任を負います。 文書が参照される場合、発注時に有効なバージョンが適用されます。
15。 バイヤーの利用規約が適用されます。 発注書の承認、商品の出荷、または発注書に基づく作業の開始は、これらの一般条件に同意したものとみなされます。 この購入注文の変更またはリリースは、当事者によって書面で合意され、特に変更またはリリースとして明示されていない限り、拘束力を持ちません。 買い手と売り手が別途合意しない限り、これらの条件は売り手が提出した提案または承認に優先します。
16。 追加料金。 買い手が書面で同意した場合を除き、追加料金、カート、ボクシング、または保管料は許可されません。すべての商品は、買い手の配送指示に従って転送する必要があります。そうでない場合、運賃の差額は売り手に請求されます。
17。 代替。 買い手からの書面による許可なしに、材料または付属品の代替品を作成することはできません。
18。 バイヤーの顧客の前提で実行される作業。 発注書に基づく売り手の仕事が買い手の敷地内での売り手または買い手の顧客のいずれかの操作を伴う場合、売り手はすべての必要な予防措置、および買い手または買い手の顧客が人または財産の負傷の発生を防止するために規定するような追加の予防措置を講じるものとしますそのような作業の進行中、およびそのような負傷が購入者または購入者の顧客の過失によるものである場合を除き、購入者および購入者の顧客を上記のリスクから保護するために、すべての請求、賠償責任および補償保険から購入者を補償するものとします適用される労働者補償および職業病行為に基づく請求から。
19。 補償。 売り手は、すべての損失、損害、賠償責任、訴訟、判断、費用、および費用(合理的な弁護士費用およびその他の訴訟費用を含むが、これらに限定されない)、 、または買い手に対して、または(に対して)売り手の保証違反の理由により、(b)売り手のこの注文書の条項違反の理由により、または(c)死亡または物的損害を含む人身傷害の理由により主張する本購入注文の履行における売主、または売主の代理人、従業員、請負業者の行為または不作為に起因または起因する第三者によって維持されている。
20。 累積救済。 権利放棄; 生存または保証。 ここで購入者に留保される救済は累積的であり、法律または衡平法で提供される他のまたはさらなる救済に追加されるものとします。 この購入注文の条件または条件の購入者による権利放棄は、サブ条件または条件の永久的な権利放棄と解釈されないものとします。 売り手の保証は、この購入注文の完了またはキャンセル後も存続します。
21。 準拠法。 この注文書は、法の抵触の原則に関する規定を除き、連邦法が適用される場合を除き、米国ミシガン州の法律に準拠するものとします。 この注文書に基づいて生じる訴訟は、適切な場合、米国ミシガン州ウェイン郡の連邦裁判所または州裁判所で行われるものとします。
22。 平等な雇用機会/積極的な行動コンプライアンス。 売主は、適用されるすべての雇用機会均等および是正措置プログラムを遵守するものとし、特に売主は、EO 11246およびすべての適用される公民権法および規制を遵守するものとします。
23。 "物品・サービス"。 本明細書で使用する「商品」という用語は、売り手が提供または提供する必要のあるすべての材料、部品、製品、機械、工具、試験機器、技術データ、コンピューターソフトウェア、コンピューターソフトウェアドキュメント、およびその他の有形のアイテムまたは文書情報を意味しますこの順序で。 「サービス」という用語は、商品の生産に関連して提供される労働以外の、すべての技術支援、サポート、保守、相談、建設作業、およびこの注文に基づいて売り手が提供または要求するその他の努力を意味します。
24。 完全な合意。 買い手と売り手との間の特定の署名された契約に取って代わられない限り、この契約には、発注書、これらの一般契約条件、および発注書または一般契約条件で参照されるすべての添付ファイルが含まれ、契約全体を構成するものとしますここに含まれる主題に関する当事者の責任。 主題に関する他のすべての過去または同時期の表明、保証、誓約、または売り手と買い手、またはそれらの代表者の間の合意は、ここに優先されます。 本書で使用される「購入注文」という用語は、購入者が記入した購入注文フォームの最初のページと継続ページを意味し、そこに含まれる特別な条項を含みます。 この契約は、当事者の相互の書面による合意による場合を除き、変更することはできません。
25。 追加条項。 売り手は、バイヤーへの出荷前に不適合材料をバイヤーに通知し、既知の不適合材料を出荷する前に、書面でバイヤーの承認を得るものとします。 販売者は、製品および/またはプロセスの定義の変更を購入者に通知し、必要に応じて、書面による事前の承認を取得し、製造業者および/または製造施設の場所の変更を取得します。 販売者は、この購入注文で提供されるアイテムについて、施設へのアクセス権と購入者の担当者、およびSOLO World Partners LLCの顧客、政府、またはその他の規制当局への適用記録を許可するものとします。 必要に応じて主要な特性を含め、すべての下位層の売り手を通じて買い手の要件を確実にフローダウンすることは売り手の責任です。 売り手は、売り手に代わって仕事を提供する従業員または代理人が、行われている仕事/サービスに適用される連邦および州の規制を遵守することを保証するものとします。 売主は、法および規制上の要件に従って、航空会社の顧客のために買主に提供される「商品」および「サービス」の記録を保持するものとしますが、発注書で別段の定めがない限り、最終支払日から7(7)年以上です。
SOLOワールドパートナー
顧客の標準利用規約
これらの顧客標準利用規約(これらの「条件」)および会社が提供する料金見積り/確認(「見積り」)の利用規約(ある場合)は、該当する場合、提供または取り決めに適用されます。輸送、倉庫、積み替え、保管、通関、または以下の別個の企業体の1つ以上による取り扱いサービス(「サービス」):
•SOLO World Partners LLC
•SOLO World Partners de Mexico、S。de RL de CV
•SOLO World Partners(China)Co.、Ltd。
•上場企業のいずれかが所有または提携しているその他の会社(個別および集合的に「会社」)。 各会社は、商品名「SOLO」で運営されています。
これらの条件は、本契約に別途記載されている場合を除き、会社と顧客(以下に定義)の権利と義務を規定しています。
サービスのために会社に商品を入札することにより、顧客はこれらの条件を明示的に受け入れ、当社がサービスを最初に顧客に提供した日から顧客の代表者がこれらの条件の受け入れを承認したことを保証します。
当社は、お客様に通知することなく、いつでもこれらの条件を変更する場合があります。 変更された条件はすぐに有効になります。 出荷が会社に提出された日に有効なこれらの条件のバージョンが適用されます。
DEFINITIONS
「船荷証券」とは、会社または運送業者(または運送業者の代表者)によって発行された文書を意味し、該当する場合は、指定された指定および人への貨物の受領を証明します。 この用語には、状況に応じて運送状が含まれる場合があります。
「運送業者」とは、ドライバーおよび独立所有者のオペレーター、鉄道運送業者または鉄道輸送サービスプロバイダー、インターモーダル機器プロバイダー、海洋または航空運送業者(非船舶運航の一般運送業者および間接航空運送業者を含む)、倉庫運営者、または会社の要求に応じて商品に輸送、保管、取り扱い、または関連サービスを提供する他の個人または団体。
「運送業者代表」とは、運送業者の従業員、請負業者、下請業者、および代理人を意味します。
「請求」とは、すべての負債、請求、損失、訴訟、訴訟、費用、罰金、罰金、費用(弁護士費用、パラリーガル費用、専門家証人費用、その他の防衛、調査、和解費用)、判決、または要求を意味します。人身傷害、物的損害、貨物損害、環境損害、またはそれらの組み合わせを含むがこれらに限定されない、あらゆる種類のアカウントまたは損害、または任意の個人または団体が被ったと主張されたもの、および執行費用流出、放出、その他の環境汚染の封じ込め、浄化、修復の補償義務と費用。
「会社」とは、以下の会社のうち、顧客の要求に応じてサービスを提供または手配するものを意味します。SOLOワールドパートナーズ、SOLOワールドパートナーズ、LLC、SOLOワールドパートナーズデメキシコ、S。de RL de CV、およびその他の所有または関連会社リストされたエンティティのいずれか。
「条件」とは、これらの顧客標準利用規約を意味します。
「顧客」とは、第三者ロジスティクスプロバイダー、荷送人、荷送人、荷受人、受益貨物の所有者、または代理人を含むサービスを提供する、その依頼、利益、または会社に代わってサービスを提供する個人または団体を意味します。そのような人またはエンティティ。
「DOT」とは、米国運輸省を意味します。
「施設」とは、SOLOが運営する倉庫施設、または顧客に保管、取り扱い、積み替えまたは倉庫サービスを提供するために会社が契約したその他の倉庫施設を意味します。
「商品」とは、当社が輸送の手配またはその他のサービスを提供する貨物または商品を意味し、包装、パレット、梱包材、容器、および関連機器が含まれます。
「政府機関」とは、米国または外国(欧州連合などの外国超組織を含む)連邦、州、地方、地域または地方政府、またはそれらの機関、当局、部門、規制機関、法廷、サービス、または他の同様のエンティティ。
「IMC」とは、認可された自動車運送業者および鉄道サービスプロバイダーによって行われる複合輸送による物品の輸送を補償、手配、または手配する申し出を行う個人または団体を意味します。
「インターモーダル料金」とは、発行されたディレクトリ、規則とポリシー/手順、料金、配送ガイド、または配送時に有効なインターモーダル輸送サービスに関する該当する鉄道会社の合意を意味します。
「当事者」とは、特に明記しない限り会社と顧客を意味し、「当事者」とは、該当する会社または顧客を意味します。
「プロパティブローカー」とは、認可された自動車運送業者または鉄道輸送プロバイダーによる物品の輸送を補償、手配、または手配する申し出を行う個人または団体を意味します。
「サービス契約」とは、顧客の承認された代表者と、そのような会社が提供するサービスに関連する該当する会社とが署名した書面による契約を意味します。
「トレーラー」とは、貨物の鉄道、高速道路、または海上輸送に使用されるコンテナとシャーシまたはトレーラーを意味します。
「倉庫サービス」とは、SOLOまたは他の会社が提供する保管、取り扱い、積み替え、または倉庫サービスを意味します。
1。 これらの条件の適用
ここに明示的に明記されている場合を除き、これらの条件は、サービスの手配または提供における当社のすべての活動に適用されます。 これらの条件は、サービス契約で明示的に優先または放棄された場合を除き適用されます。 会社と顧客は、サービス契約において、追加または修正されたサービス条件に同意する場合があります。 これらの条件とサービス契約の間に矛盾がある場合、サービス契約の条件が適用されます。 特定のサービス契約が問題に関して沈黙しており、これらの条件を明示的に否認しない場合、これらの条件に関してこれらの条件の規定が適用されます。 これらの条件と見積書に記載されている契約条件との間に矛盾がある場合、見積書の契約条件が適用されます。
このような航空および海上輸送サービスへの船荷証券の条件の適用に関する航空および海上輸送サービスに関するセクションを参照してください。
運送業者サービスは、運送業者に対するその権利が運送業者の船荷証券に服従することを条件として提供され、そうでなければ管理されます。会社と運送業者の間に配置します。
2。 特別な手配が必要なサービス
顧客は要求せず、会社は以下の責任を負いません。
a。 商品が他の商品とは別に運ばれ、保管され、取り扱われるよう手配する。
b。 運送業者または配達代理店が、金額の支払いまで、または文書の放棄まで商品を保持するよう手配します。
c。 次のいずれかの輸送を手配します。交換価値が$ 100,000を超える商品。 高級品(芸術作品、宝石、医薬品、電子機器、通貨、あらゆる種類の有価証券または有価証券、貴金属または石、アンティークを含むが、これらに限定されない); 人間の遺物; 家畜または植物; 危険物または危険物; 新鮮な食べ物; あらゆる種類の廃棄物; 大型貨物または大型貨物。 コイル状またはロール状製品; 熱または冷気または温度制御機器からの保護を必要とする商品; または、特別な要件があるか、運送業者によって制限または禁止されているその他の貨物。
顧客は、当社が上記の取り決めを行わなかったことの結果として、いかなる請求に対しても当社を弁護し、補償し、無害にするものとします。
3。 会社の一般的な責任と免責事項
a。 これらの条件やその他のいかなる条件も、顧客がサービスのために提供した商品を受け入れることを会社に要求または義務と見なすものではありません。 当社がサービスの提供に同意した場合、当社はこれらの条件に従ってサービスを手配または提供する合理的な注意を払い、お客様の指示を受け取ってから合理的な時間内に輸送および関連サービスを手配しますが、当社は責任を負いませんトランジット、ピックアップまたは配達の予定日時に準拠するため、いかなる方法でも責任を負いません
輸送遅延。 ここで、本サービスに輸送の提供または手配が含まれる場合、当社の義務は、かかる輸送を合理的な発送で提供または手配することです。
b。 これらの条件に別段の定めがある場合を除き、会社は、会社が書面で受け取った顧客の指示をすべての合理的な措置を講じて、そのような指示に従ってサービスを提供することに同意しないことを顧客に通知しない限り、その場合、当社はそのような指示に従わなかったことに起因または関連する責任を負いません。 後の場合
当社は、当社の独自の裁量により、当社がこれらの条件に基づく義務を果たすために、貨物、イベント、または状況の輸送を手配することに同意し、当社は事前の通知なしに顧客の指示から離れることができますお客様からの承認、およびそのような逸脱または逸脱の結果として追加の責任を負うことはありません。
c。 当社は、理由の有無にかかわらず、遅延または製品の遅延による劣化について、顧客または他の人に対して責任を負いません。 また、当社は、引用された料金が温度制御機器または温度に敏感な商品に対するものであっても、冷蔵機器の故障または誤動作、または温度の変化に起因する商品の劣化について責任を負いません。
d。 当社、その代理店、および運送業者は、常に顧客に対する独立請負業者の立場を維持します。 当社が携わる航空会社は、輸送サービスを実施するために使用されるすべての車両および機器の操作を含む、輸送サービスを実施する方法およびその輸送代理店を単独かつ排他的に管理します。 いかなる状況においても、当社またはその航空会社の代表者が従事する航空会社は、当社の従業員または代理人と見なされず、当社とのあらゆる種類の合弁事業および/またはパートナーシップに関与します。 上記にかかわらず、会社と運送業者は、会社がサービスに関連して合意した貨物料金を徴収するという唯一の目的で運送業者の代理人として行動することに同意する場合があります。 このような特定の指定を除き、これらの条件の条件、またはいずれかの当事者の行為または不作為は、顧客間の合弁事業、パートナーシップ、プリンシパル/エージェント、受託者、雇用者/従業員の関係を表明または暗示するために解釈されません。 、会社、または運送業者。
e。 要請があった場合、当社は、お客様に、原本または画像付きの署名済み船荷証券または配達証明の形で出荷された商品の受理および配達の証明を提供します。 このようなドキュメントは、Webベースまたはその他のシステムを介してお客様がアクセスできるようにすることができます。 追加料金が適用される場合があります。
f。 一貫輸送または道路上を移動する貨物については、船荷証券に会社名以外の会社による「運送業者」としての会社名の挿入は、お客様の便宜のためだけであり、会社が実際にその運送業者であることを意味するものではありません出荷またはその他の方法で、その出荷の処理における会社のステータスを変更します。
4。 顧客の一般的な責任
a。 お客様は、適用される法律、規則、規制、または規則に従って、お客様が要求する輸送および関連サービスの実施を効果的に手配するために合理的に必要なすべての情報と指示を提供する必要があります。 お客様は、輸送のために入札された商品とその正確な重量の詳細かつ正確な説明を提供します。 お客様は、適用される税関、輸出入および輸送に関する法律、規則、慣行、および出荷に関与する国の政府当局の規制を認識し、遵守する責任があります。 必要なすべてのドキュメントを完成して提供するため。 そして、顧客が意図する事業および輸送を行うために政府当局が必要とするすべてのライセンス、許可、または当局に適用して支払います。
b。 いかなる場合でも、お客様は、輸送中の他の商品、または商品の輸送に使用されるトレーラーの品質または状態を汚染、汚染、腐食、またはその他の悪影響を与える可能性のある商品を入札しません。
c。 顧客は、サービスのために入札された商品の所有者または所有者の認可された代理人であり、自身および該当する場合は所有者の代理人として、これらの条件を承認する権限を有していることを保証します輸送に関与するその他の人(荷送人または荷受人、物流業者、貨物運送業者、保険会社を含むがこれらに限定されない)は、これらの条件がそのような人または団体を拘束します。
d。 当社は、商品の準備、梱包、積込み、ラベル付けまたはマーキングに関する指示を受け入れ、責任を明示的に受け入れた場合を除き、すべての商品が適切かつ十分に準備、梱包、収納されていることを保証します(1)完全かつ正確に記述、ラベル付け、および/またはマーク付けされており、準備、梱包、積み込み、ラベル付けおよびマーク付けは、商品および商品の特性に影響を与える操作または取引に適していること、(2)商品は輸送に適していることトレーラー内またはトレーラー上。 (3)トレーラーは、そこに積まれた商品を運ぶのに適した状態です。 さらに、商品がインターモーダル輸送で輸送されている場合、お客様は、会社が商品の積載、ブロック、および装具に関する指示を受け入れ、明示的に責任を負う場合を除き、(i)商品がインターモーダル輸送中の移動を防止する方法で、また、米国鉄道協会のインターモーダルローディングガイドおよび該当する鉄道運送業者のガイドラインを含む、適用される業界標準に従って、インターモーダルコンテナ内で梱包、積み込み、ブロック、および補強)商品およびインターモーダルコンテナ/トレーラーの重量は、適用される重量制限を超えず、お客様の配送指示書に正確に記載されます。 会社または運送業者が出荷を受け入れることは、前述の事項を順守する顧客の義務を放棄するものではありません。
e。 お客様は、輸出および輸入のライセンスおよび許可を含むが、必ずしもこれらに限定されない、商品の出荷に必要なすべての必要な許可および許可を取得し、販売の禁止を含むがこれに限定されないすべての適用法を順守することに同意します上の人に
米国またはカナダの輸出管理リスト。
f。 お客様は、米国、欧州連合、および国連の輸出管理および貿易制裁に関する法律および規制(「輸出管理および貿易制裁」)を遵守し、以下の義務を含むことに同意するものとします。(i)お客様は、米国、欧州連合、およびそのいずれも保証しないことを保証します。取締役、役員、または子会社は、輸出管理および貿易制裁の下で指定または制裁された当事者です。 (ii)顧客は、政府の承認およびXPOとの事前の合意がない限り、輸出管理および貿易制裁の対象となる商品、国、地域、および/または当事者に関連するサービスを要求しないことに同意します(現在適用される包括的禁輸の対象となる地域は、キューバ、イランです。 、シリア、スーダン、北朝鮮およびウクライナのクリミア地域); (iii)顧客は、会社が、輸出管理および貿易制裁の対象となる商品、国、地域、および/または当事者が関与していると思われる注文の受領、処理、またはリリースを拒否する場合があることに同意します。 (iv)会社が輸送または関税関連サービスを提供している国境を越えた取引の場合、顧客は、輸出または入国前の合理的な時間内に、輸出管理および貿易に必要な完全かつ正確な情報を会社に提供することに同意します。製品の説明、数量、重量、値、原産国、統一された関税コード、輸出分類、および必要な政府の許可を含む制裁。
5。 見積もりと請求
a。 当社は、お客様に提供される見積もりまたはお客様とのサービス契約に記載されている料金、料金、および規定に従って、サービス(運送業者と手配したサービスを含む)についてお客様に請求します。会社の当時の規則および随時修正される付属料金に従って料金を課す権利があります。この規則および付属料金は、各会社のウェブサイトで、またはリクエストに応じて利用できます。
b。 当事者間で料金が交渉され、書面で別途確認されない場合、かかる料金は「書面」とみなされ、当社の顧客への請求時に拘束力を持ちます。
c。 見積もりは即時の承認に基づいて提供され、撤回または改訂の対象となります。 待機時間、レイオーバー、延滞などの追加料金については、お客様の指示に従って当社がサービスを実行できなかったことから直接発生する場合を除き、お客様が単独で責任を負います。
d。 すべての見積もりおよび関連する料金には、州、郡、または調和した売上税、またはその他の使用または付加価値税、関税、または同様の料金は含まれず、お客様はそのような税金、関税、または料金に対して責任を負います。
e。 当社が提示する料金には、別途記載がない限り、関税、国境通過、または政府税に関連する料金、料金、関税は含まれていません。 他の料金の中でも、国境を越える貨物には、鉄道車両の出庫、税関検査、関税、不正確な書類の遅延、および政府手数料が課せられます。 通常、会社は、出荷に関与する運送業者から請求する前に顧客に請求します。 追加の第三者料金が適用された場合、当社は料金を確認し、お客様が提供または受信したサービスに関連する料金の場合、そのような第三者料金が結果としてのみ発生した場合を除き、調整済みの請求書をお客様に発行できます会社の過失または不作為。
f。 顧客は、会社がキャリアに支払う金額とは異なる請求額を顧客に請求できることを認めます。 XPO NLMは顧客に管理料金を請求し、XPO NLMが提供するサービスについて顧客が合意した金額を運送業者に支払うことができます。
g。 顧客は、控除または相殺することなく、合意されたクレジット期間内に請求書を支払うことに同意します。 他にクレジット期間が設定されていない場合、支払いは会社の請求書の日付から30(30)日以内に行われます。 顧客は、当社が独自の裁量で、顧客に適用される与信限度を設定できることを認め、同意します。この限度は、当社の独自の裁量で随時変更される場合があります。 会社は、以前の未払いの請求書があるかどうかに関係なく、指定された請求書の未払い額に支払いを適用します。 お客様は、未払いの残高と回収費用について、すべての延滞請求書が月額2%、または年額24.0%の利子の対象となることに同意します。
h。 お客様は、60日以内に会社の請求書に関する紛争について書面で会社に通知する必要があります
(60)会社の請求書の日付。 お客様が紛争についてタイムリーに会社に通知しなかった場合、会社の元の請求書は最終的なものとみなされ、顧客はかかる請求書を完全に受け入れ、請求書の支払いに対するすべての請求または弁護を放棄したものとみなされます。 そのような請求の収集に先行する条件として、顧客は、関連する貨物の配達または配達の18か月以内に、過剰請求、重複支払い、過剰収集、またはその他の請求書関連の紛争の仲裁または訴訟を開始する必要があります。
6。 貨物の回収
荷受人または他の人から貨物料金、関税、費用またはその他の費用を徴収する指示で商品が受け入れられ、処理された場合、そのような荷受人または他の人から支払がなければ、顧客は、船荷証券に関する矛盾する用語、および顧客または荷送人が統一船荷証券のセクション7と同一または類似の条項に署名したかどうかにかかわらず。 さらに、当社は、いかなる場合でも、間違った形式での支払いの受け入れ、または支払いの不備(資金不足などの理由による支払いの不履行を含むがこれに限定されない)または荷受人のまたは他の人による支払いの拒否。
7。 状況の変化/配達の失敗
顧客またはその荷受人による配達の失敗を含むイベントまたは状況が発生し、パフォーマンスに影響する場合、当社は顧客のさらなる指示を得るための合理的な措置を講じます。 何らかの理由で会社がタイムリーな指示を受け取らない場合、または会社が独自の裁量でそのような指示の遵守が実行不可能であると判断した場合、会社は以下を行うことができます。
a。 お客様の唯一のリスクと費用で商品の保管または保管を手配する、または
b。 運送業者に輸送の放棄を許可し、状況下で合理的な場所で商品またはその一部を顧客が利用できるようにします。
配送中に貨物が拒否されたり、配送先や積み替え地点で未請求のままになったり、何らかの理由で返品されたりした場合でも、顧客はそれに関連するすべての料金と費用を会社に支払います。
8。 危険物/危険物
お客様は、危険物または危険物(適用される国際条約またはコード、またはその他の適用される連邦、州、または州の法律または規則、DOT規則、49 CFRを含むがこれらに限定されないものにより定義される) 100から185への部品、および輸送危険物規制/カナダ、および爆発物局の関税番号BOE-6000に記載されているその他の制限)。 会社または航空会社は、このような危険物または危険物の輸送を拒否するか、追加料金を請求する場合があります。 顧客とその荷送人は、説明、マーキング、梱包、出荷書類を含むがこれらに限定されない危険物または危険物の輸送に関連するすべての適用法令を遵守します。 顧客は、このセクションで課せられた要件を遵守しなかったことに起因する請求について、会社および航空会社に対して責任を負い、弁護し、免責します。 会社または運送業者、または保管または所持している他の人の意見では、危険であり、危険をもたらすか、または迷惑になる(漏れ、臭い、外観、またはその他の理由により)商品時間または場所は、お客様の費用で、当社側の責任を負わずに、荷下ろし、破壊、保管、廃棄、または無害化されます。 当社は、商品を危険物クラスに分類するためにお客様から提供された配送指示を確認したり、商品が危険物規制の対象であるか、適切に分類されているかどうかを確認する責任を負いません。
9。 鉄道運送業者の条件およびXIM /スタックトレイン規則の国際輸送および機器への適用
a。 各鉄道会社は、インターモーダルネットワークで輸送される貨物に特定の要件、制限、制限を課しています。 すべての複合輸送は、該当する鉄道運送業者の複合輸送料金の条項、条件、要件、制限、制限、および手続きの対象となります。 インターモーダル関税は、責任の制限、貨物の請求手順と規定、商品の制限、積載、ブロック、および補強の要件、補償義務、支払い条件、紛争の仲裁要件およびその他の重要な制限を定めています。 顧客は、複合輸送の動きに関与する前に、複合輸送関税の規定を熟知し、遵守する必要があります。 顧客は、荷受人、有益な貨物所有者、荷送人、および貨物運送業者、貨物仲介業者、第三者物流プロバイダー、IMC、保険会社などの他の第三者を含む、輸送に関与するすべての個人または団体に通知することを表明および保証します。これらの条件(または当社の正式代表者が署名した書面による合意に記載された異なる条件)およびインターモーダル料金は、当社が手配するインターモーダル輸送に適用されること。 また、輸送を手配するために当社に貨物を入札する際、かかる個人および団体はすべて、これらの条件の条項に最終的に同意したものとみなされます(当社が書面で合意した異なる条件の範囲を除きます)およびインターモーダル料金。
b。 お客様は、積荷のために入札されたすべての空のインターモーダルトレーラーを積荷前に検査し、輸送中に商品を保護および保存するために明らかな適切な状態にないユニットを拒否します。 顧客は、拒否されたユニットを直ちに会社に通知します。 お客様が、お客様の便宜のためにトレーラーをその場所にドロップするよう会社に手配し、無人のままにしておくようにお客様が要求した場合、お客様は、そのような所有または使用の結果として発生したトレーラーの損失または損害に対して支払うものとします。
c。 顧客は、会社が複合輸送のために荷積みされた積載コンテナまたはトレーラーに関連する重量について、顧客の文書に頼ることができることを保証します。 お客様は、重量を決定する際に、コンテナおよびシャーシまたはトレーラーの風袋重量、積載前の車両タンデムの位置(スライドの場合)、および貨物の重量配分(ブロッキングまたはブレーシングを含む)を考慮します。
d。 米国とカナダまたはメキシコ間の国境を越える貨物には、特別な規則と要件が適用されます。 顧客は、会社および運送業者が国境を越えた貨物の出荷情報を処理するための追加の時間を提供および計画する必要があります。 会社と鉄道運送業者は、税関の要件を満たさない貨物、または検査、書類、またはその他の税関関連の問題のために輸送中に列車から出発しなければならない貨物の追加料金を評価します。 会社に貨物を入札することにより、顧客は、協力することに同意し、有益な貨物所有者、荷送人および荷受人が相互に合理的に協力することを要求すると最終的に推定されます。税関、輸入、輸出、国境検問、輸送または関連する法律または規制の違反、または税関保税条件の違反。 インターモーダル貨物の場合、当社と鉄道運送業者は、貨物を起点ランプまたは中間ランプで保留するか、貨物が起点ターミナルに到着した時点で税関やその他の書類が提供されていない場合、ターミナルゲートに入らないようにすることができます。 顧客は、完全で正確な文書を受け取るまで、すべての原産地保管料、日当使用料、その他の費用を負担します。 税関が貨物の検査を決定した場合にも遅延が発生します。 お客様は、すべての荷役、荷積み、荷降ろしの責任を負います。 通関手数料; 出願費用; 国境を越えた出荷に関する政府の検査または書類の要件に関連するその他の費用。
10。 輸出入サービス
当社は、商品の入国およびリリース、入国後のサービス、輸出許可の確保、顧客に代わっての輸出書類の提出、政府とのその他の取引に関連する職務を遂行する目的で、顧客の「代理人」として行動します。当局、および運送業者、他の第三者との輸送、取り扱い、保管を手配する際に、お客様に代わってお客様の名前で行う場合。
a。 お客様は、輸入および輸出書類を政府当局に提出するために必要な完全かつ正確な情報を提供します。 顧客は、税関、その他の政府当局、および/または運送業者に準備および/または提出されたすべての文書と宣言を確認する必要があることを認め、エラー、不一致、不正確な記述、または不作為について直ちに会社に通知します顧客に代わって提出された宣言。 お客様は、説明、数量、重量、購入価格、割引、手数料、輸出時の販売価格の変更、支援、輸入者のセキュリティ申告データまたは国を含むがこれらに限定されない、輸入エントリに関連する不完全または不正確な情報を提出することをここに通知します原産地である場合、お客様に政府の厳しい罰則、罰金、制裁、および/または輸送または貨物の出荷の遅延が発生する可能性があります。
b。 お客様は、お客様が情報を開示しなかったこと、お客様による不正確または不完全な入力、エクスポート、セキュリティ情報またはデータの提供、配送の詳細、文書、または不正確または虚偽に起因するすべての請求から、会社を補償、防御、および無害に保つものとします。当社が依拠したお客様の声明。 顧客の補償義務は、顧客または第三者の文書化エラーを特定するための会社側の過失を含むがこれに限定されない、会社側の過失にかかわらず適用されます。
c。 会社が顧客に代わって輸入または輸出を手配する場合、顧客は、適用される法律または規制で要求される期間内に、いずれにしても、貨物が最初の港に到着する前の合理的な時間内に、会社に提供します入国または出国、適切な形式の請求書、および該当する入国および輸出書類の作成に必要または有用なその他の文書、および課税価値、分類および許容性または輸出可能性を確立するのに十分な追加情報。 お客様が必要に応じてそのような情報または文書の全部または一部をタイムリーに提供できなかった場合、または提供された情報または文書が不正確または不完全であった場合、当社は以下に関する合理的な判断のみを行う義務を負います独自の裁量で、顧客への責任なしに、輸出または輸入関連の提出を拒否することができます。 ここで、文書の作成または行為の実行のために債券を提供する必要がある場合、お客様は、社債が元本として実行されたという事実にもかかわらず、債券の条件に拘束されているとみなされます。当社は、インスタンスおよび顧客に代わってそのような約束を締結したことを理解し、顧客は、債券の条件違反の結果について当社を補償し、無害に保つことを理解しました。 会社の過失または故意の不正行為が原因である場合を除き、会社は、義務、税金、罰金、罰金、費用、または費用の増加に対していかなる責任も負いません。これらの条件に基づいて提供されます。 顧客は、輸出、入国、またはその他の目的で顧客またはその代理人から会社に提供されたすべての請求書、文書、および情報に拘束され、その正確性を保証します。
d。 このセクション10の目的のために、「税関サービス」には、19 CFR§111.1で規定されている「税関業務」の意味があります。 お客様は、会社に有効な委任状を発行し、これらの条件に拘束されることに同意するまで、会社が関税ビジネス関連サービスを提供する義務を負わないことを認めます。 さらに、顧客は、関税サービスは、会社が手配または提供する補助輸送、取り扱い、または保管とは別個のものであり、これらの条件のその他の規定の対象であることを認めます。
e。 お客様は、すべてのライセンス、分類、評価、マーキング、その他の政府機関の要件、および出荷を管轄する政府機関のすべての法律、規制、規則を知り、遵守する責任があります。 当社は、お客様が以下を遵守しなかったために、政府当局により出荷に対して課せられた措置、清算された損害、罰金、または罰則について責任を負いません。(i)適用される法律、法令、規制、または規則。 または(ii)これらの条件または委任状の条件。 当社は、拘束力のある裁定の取得、清算の助言、請願および/または抗議の提出を含むがこれらに限定されない、税関解放前または税関後措置をとる義務または義務を負いません。
f。 当社は、お客様に代わって記録を保持または維持する義務を負わず、当社は、当社に特に適用される法律または規制の下で当社自身が保持および維持する必要がある記録のみを保持および維持します。 お客様は、修正された関税法のセクション508および509(19 USC§§1508および1509)、およびその下で公布された規制(とりわけ、19 CFR§§141および142)に従って、維持する義務があることを認めます必要なすべての記録を維持する責任を単独で負います。
g。 お客様の利益のために、会社はお客様に19 CFR§111.29(b)(1)に基づく次の通知を認識させます:「記録の輸入者である場合、ブローカーへの支払いは関税の責任を免除しません(手数料、税金、またはその他の債務(CBPの債務))が、ブローカーによって料金が支払われない場合。 したがって、小切手でお支払いの場合、通関手数料は、ブローカーによってCBPに配送される「米国税関国境保護局」に支払われる別の小切手で支払われる場合があります。
h。 顧客は、本書のセクション15に規定されているように会社の責任が制限されること、および会社が行為、不作為、またはそれに起因する貨物の紛失、破損、誤配達、遅延に対して責任を負わないことに同意し、理解します。運送業者、通関業者、運送業者、および商品が委託される可能性のある代理人の過失または故意の不正行為。
私。 お客様は、特定の場所でサービスを提供するために、会社がサードパーティの通関業者やその他のドキュメンタリーエージェントを使用することが必要または有益である場合があることを認め、同意します。 顧客はここに会社がそのような当事者を雇うことを許可します。 また、顧客は、こうしたサードパーティの通関業者やその他のドキュメンタリー代理店が通常、責任を制限すること、および会社が顧客に代わってかかる当事者を雇用することを許可することにより、顧客が責任の制限に拘束されることに同意することを認めます。 セクション15のサブセクションlに従ってより高い責任が得られない限り、顧客が貨物に課した評価は輸出または通関の目的にのみ適用され、貨物はこれらに記載された責任のすべての制限および制限に従って輸送されますセクション15に記載されている条件を含む、および/またはその他の方法で物品に適用される条件。
11。 倉庫サービス
SOLOまたは他の会社がお客様にW arehouseサービスを提供する場合、以下の追加条件が適用されます。 これらの条件と、SOLOまたは他の会社が発行した倉庫の領収書の条件との間に矛盾がある場合、そのような倉庫の領収書の条件が適用されます。
a。 お客様は、すべての商品が、保管および取り扱いのために適切にマークされ、梱包された施設で配送されることを保証します。 顧客は、そのような配達時または配達の前に、マーク、ブランド、または個別に保管および会計されるサイズを示すマニフェスト、および希望する保管クラスおよびその他のサービスを提供します。 輸入された商品に関して、顧客は記録の輸入者となり、そのような輸入された商品に関するすべての関税、税金、および手数料について単独で責任を負います。
b。 顧客は、施設に出荷されるすべての商品が、船荷証券またはその他の運送契約上の顧客を会社の管理下にある指定荷受人として特定し、会社を荷受人として特定しないことを保証します。 船荷証券またはその他の運送契約に指定された荷受人として商品が会社に出荷される場合、顧客は、荷受人として指定された会社が「会社であること」を書面で運送会社に通知することに同意します。パーティーの世話をする」だけであり、商品に有益なタイトルや利益はありません。 さらに、当社はそのような商品を拒否する権利を有し、そのような商品に対する、またはそれに関連するいかなる性質のいかなる損失、誤送、または損害についても責任を負いません。 当社が本項に違反して出荷された商品を受け入れるか拒否するかに関わらず、顧客は、輸送、保管、取り扱い、および商品に関連するその他の料金(不足料金、鉄道の破産、運転手、トラックを含む)に対する当社の損害賠償を免責することに同意しますまたはインターモーダル機器の拘留およびその他のあらゆる性質の料金。
c。 顧客の完全な書面による指示を当社が受領した場合を除き、W倉庫サービスのために商品が当社に配送または転送されることはありません。 書面による指示には、ファックス、EDI、電子メールまたは同様の通信が含まれますが、これらに限定されるものではありません。ただし、受信した通信に含まれる情報に依存する場合、当社は責任を負いません。 顧客の事前の書面による許可に従って、商品は電話での指示に応じて配達されますが、会社は電話の指示に従う、または従わないことによって生じた損失またはエラーについて責任を負いません。
d。 施設から商品が注文された場合、これらの指示を実行するために合理的な時間が与えられ、不可抗力条件のために、または当社がそうでない商品の損失または損害のためにそれができない場合責任、または法律で定められたその他の弁解により、当社はそのような指示を実行しなかった場合の責任を負わず、保管中の商品には引き続き通常の保管料金が課せられます。
e。 通常の倉庫サービス以外の作業に必要な当社が提供する労働は、当社の現在の標準時給またはお客様と当社が書面で定めたその他の料金でお客様に請求されます。 特別な株式明細書の編集を含む、お客様が要求するそのような特別なサービス。 パッケージからマークされた重量、シリアル番号、またはその他のデータを報告する。 商品の物理的チェック; トランジット請求の処理には料金がかかります。 年間または四半期ごとの実地棚卸を含むすべての実地棚卸作業は、お客様の要求と費用でXNUMX時間ごとの労働率で完了します。 このような時給は、相互の合意により定められます。 ダンネージ、ブレース、梱包材、またはその他の特別な消耗品は、会社の費用に加えて有料でお客様に提供される場合があります。 事前の手配により、通常の営業時間外に商品を受け取ったり配達したりする場合があります。 保税商品については、通常料金に加えて料金が発生します。 倉庫証券が米国税関国境警備局の商品を対象としている場合、当社は米国税関によって押収または撤去された商品に対して責任を負いません。
f。 物品およびリスク負担に対する当社の管理および責任は、以下の両方のイベントが発生するまで開始されません。(1)物品を施設に輸送する目的で、施設に物品を配送するトレーラーが物理的に開かれた別のトレーラーまたは保管のために施設に商品を置くこと、および(2)そのようなインバウンド荷物の船荷証券または納品書は、会社によって署名されています。 商品およびリスクの負担に対する当社の保管および責任は、商品がアウトバウンドトレーラーに積み込まれ、トレーラーが封印され、アウトバウンドキャリアに商品が集荷可能であることが通知された後に終了します。
g。 会社は、合理的な注意を払って適切な注意を払ってそのようなケアを行うために会社が失敗した結果として生じた損失または損害がない限り、商品の損失、損害に対して責任を負いません。このような状況下で、当社は、そのようなケアの実施によって回避できなかった損害については責任を負いません。 商品は、これまでに発生した損失または損害に対して会社によって保険されていません。 会社が責任を負わないために、商品の提供、保管、または取り扱いに損失または損害が発生した場合、お客様は、そのような商品の撤去と廃棄の費用、および環境浄化とサイト修復の費用の責任を負います商品の損失または損害。
h。 会社が商品を不注意に誤って配送した場合、会社は、ミスシップされた商品を施設に返送するために発生した合理的な輸送料金を支払います。 荷受人が商品の返品に失敗した場合、紛失または破損した商品に対する当社の最大責任はセクション15に定めるとおりであり、当社は、荷受人による商品の受諾または使用に起因する損害に対する責任を負いません顧客のものまたは別のものである。
私。 実地棚卸中に、商品が紛失、盗難、損傷、または不足していると判断された場合(商品グループに関係なく商品の利益に対する相殺後)、
在庫調整の直前の12(1)か月にわたる当社の年間スループットの12%の½(または利用可能なデータを使用して年間ベースで12(12)か月未満のデータが利用可能な場合)着陸した顧客に基づいて、物品の純損失について顧客に補償する
コスト。 顧客の着陸費用とは、製造業者の費用に輸送コストを加えたものであり、過去の慣行および
米国で一般に認められている会計原則に従って、一貫して適用されます。 年間スループットは
施設で受け取ったすべての商品の製造業者のコストに、施設から出荷されたすべての商品の製造業者のコストを2で割った値。 実地棚卸中に計算された正味在庫差異が超過であり、会社が先行実地棚卸に起因する不足に対して支払った場合、顧客は超過に基づいて会社に返金を支払いますが、それを超えない範囲でのみです会社が支払った不足。 法律によって課せられる転換の推定はそのような損失には適用されず、顧客による転換の請求は、会社が商品を会社自身の使用に転換したという肯定的な証拠によって確立されなければなりません。
j。 顧客の記録と実地棚卸の間に不一致が存在する場合、会社と顧客は、前の調整の時点から不一致が見つかった在庫数の時点までのすべての在庫調整の記録を互いに提供します; また、会社の記録は正しいと推定され、反対の証拠はありません。
k。 会社は、通知が提供されてから14日後に、その費用で施設内の商品を会社の他の施設に保管する可能性のある施設から移動する権利を留保します。 当社は、当社が管理する1つまたは複数の倉庫に商品を保管し、予告なしに商品を移動させることができます。 さらに、当社は、お客様への30日以上の書面による通知により、施設からの商品の撤去を要求する場合があります。 通知期間の終了前に商品が削除されない場合、当社は適用法に従って商品を販売することができます。 30日間の通知期間が終了する前に、商品が当社の先取特権の額よりも価値が低下または低下しようとしていると当社が誠意をもって判断した場合、当社は通知において合理的な短い期間を指定することができます物品の撤去、および物品が撤去されない場合、法律で定められた1つの広告または掲載の1週間後に開催される公売で物品を販売することができます。
l。 入金時に当社が通知しなかった商品の品質または状態の結果として、商品が他の財産または施設または人にとって危険である場合、会社は商品を公的または私的で販売することができます商品への関心を主張することが知られているすべての人への合理的な通知による広告なしの販売。 合理的な努力の後、会社が商品を販売できない場合、会社は商品を合法的に処分することができ、そのような処分の理由により責任を負いません。 そのような商品の処分、販売または返品が保留されると、当社は商品を施設から撤去することができ、そのような撤去の理由により責任を負いません。
m。 倉庫サービスが終了すると、顧客は終了の発効日前に施設からすべての商品を削除します。 ただし、当社は、施設からのすべての残りの物品の放出を許可する前に、すべての未払い料金の支払いを要求する場合があります。
n。 このセクション11と、会社が倉庫サービスを提供している商品の損失または損害について会社に責任を課すこれらの条件のその他の条項との間に矛盾がある場合、このセクションはその矛盾の範囲に適用されます。
12。 航空輸送サービス
当社が自身の船荷証券を「航空会社」として発行する航空輸送(たとえば、下層の航空会社に代わって代理店として当社が発行する船荷証券とは対照的に)航空会社が独自の運送状をお客様に直接発行する場合)は、会社が発行する船荷証券の条件に従うものとします。 このような会社発行の船荷証券とこれらの条件の間で紛争が発生した場合、船荷証券の条件が優先されます。 当社が航空輸送を手配しているが、自社の航空貨物運送状を発行していない場合、当社と顧客の間の権利と義務はこれらの条件に準拠し、顧客はその権利と義務を認め、同意します基礎となる航空会社に関する敬意は、航空会社が発行した運送状により管理されます。
13。 国際海上輸送サービス
46 CFR Part 515で定義されているように、XPOW LまたはXPOGFまたは非船舶運航の一般運送業者として別の会社によって提供される国際海上輸送は、船荷証券の条件およびそのような会社によって発行される関税の対象となります。会社およびこれらの条件の対象ではありません。 前述を制限することなく、XPO OWL船荷証券の条件は、1- 855-744-7976に連絡するか、stc @ xpo.comまたはwww.xpo.com/business-termsに電子メールを送信することで利用できます。 会社は、修正された1984の米国海運法では違法となる、直接的または間接的なリベートの支払い、勧誘、または受領に対するポリシーを持っています。 当社が海洋による国際輸送を手配しているが、船荷証券を発行していない場合、当社と顧客の間の権利と義務はこれらの条件に準拠し、顧客はその権利と基礎となる海洋航空会社に関する義務は、航空会社が発行した船荷証券によって管理されます。
14。 保険
a。 お客様は、荷積みおよび荷降ろしを含む、物品および輸送中の両方の物品を対象とする財産保険を維持する責任があります。
b。 お客様は、保険ブローカーに相談して、お客様のニーズに適した保険を手配することができます。 別の方法として、会社がそうすることに同意する場合、会社は、追加費用で、指定された保険ブローカーを通じて、顧客固有の貨物固有の貨物ポリシーを発行するよう手配することができます。 保険引受会社によるかかるポリシーの発行後、当社は、貨物保険に関する追加の義務を負わず、輸送中または保管中の貨物の損害、遅延、または損害に対する責任を負いません。そのような損失、遅延、または損害が、本条件の過失または違反、またはその他の原因によって引き起こされたか、または寄与したかどうか。 商品の補償は、調達された特定のポリシーの条件に従うものとします。 保険会社によって請求される保険料が顧客への当社の請求額とは異なる場合でも、顧客が何らかの理由で、適用されるポリシーに基づいて保険会社から損失の全部または一部を回復できない場合、当社は責任を負いません。 顧客は、当社の役割は保険の販売を許可された事業体への補償の提供を促進することに限定されており、当社は保険の販売またはリスクの保証を行っていないことを認め、同意します。
15。 損失またはダム年齢の請求および責任の制限
a。 本契約で明示的に定められている場合を除き、当社は、お客様の直接的な損害が当社の過失または故意の不正行為によって直接かつ近接して引き起こされるという限られた範囲を除き、商品の損失または損害に対するいかなる請求についても責任を負いません。 そのような請求に関する会社の責任は、もしあれば、これらの条件に従って制限されるものとします。
b。 物品の紛失、損傷および/または遅延に関連する請求の場合、航空会社、海上運送業者、海上貨物運送業者、または不動産仲介業者として、運送業者に対して当社が手配したこれらの条件に基づく当社の単独の責任本サービスを実行することは、顧客および/または出荷された商品の所有者と、該当する運送業者との間の和解を促進するか、かかる請求の提出を支援することです。 運送業者の責任は、適用される慣習、法律、規則、または規制の対象となり、運送業者の利用規約または会社と運送業者の間の契約上の取り決めによってさらに制限される場合があります。 お客様は、運送業者がそのような請求に関してお客様の回収を制限する責任の制限があることをここに認め、理解し、同意します。また、ここに明記されている場合を除き、会社は運送業者が受け入れることを保証する義務を負いません商品に関する全額賠償責任。
c。 会社に対する損害賠償請求の提出の条件として、および商品の紛失、損傷、遅延の申し立ての提出を支援する会社に対して、お客様自身および商品の所有者に代わって、会社にあらゆるものを提供しますおよび請求に関連するすべての情報:
1)配送日から4暦日前の、地上輸送(以下の30条項の対象となる出荷を除く)で移動する商品の場合。 そして
2)倉庫サービス中の商品の紛失または損害の申し立てについては、(i)施設での商品の施設からの輸送のためのアウトバウンドキャリアへの配送後の60暦日、または(ii)顧客の60日一部またはすべての商品の損失または損害が発生したことを会社から通知された。
3)エントリーの清算日から90日前(90)またはそれ以前の輸入エントリーまたはその他の通関仲介サービスの準備および/または提出から生じる請求請求を生じさせるイベントの日付。
4)当社は、配送日から9(9)か月前、または紛失した場合は予定配送日から9(9)か月前に、それぞれの自動車運送業者の権限の下で動作する車両を使用して自動車運送業者輸送サービスを提供します。
5)海上輸送から生じる請求の場合、該当する海洋船荷証券の期間、または配達日から60日のいずれか早い方。
6)国際航空輸送から生じる請求の場合、該当する船荷証券の期間、または配達日から7日のいずれか早い方。
d。 顧客は、運送業者がクレーム提出の制限を課す可能性があることを認識し、そのような通知期間後に提出されたクレームは運送業者によって有効に拒否されることに同意します。
e。 当社が所有またはリースする自動車運送事業車両として当社がサービスを実施している貨物については、当社は、かかるサービスを提供する当社に適用される公示料金に従って、商品の損失および損害に対する責任を最大で負いますそのような関税で規定されている責任(通常、パッケージごとまたはポンドごとの制限と、
トレーラー、コンテナ、またはその他の運搬ごとに$ 100,000)。ただし、お客様が該当する関税で定められている責任のより高い制限を宣言する手順に従わない限り。
f。 会社も運送人も、以下については責任を負いません。(1)商品の梱包、積み込み、積み下ろし、ブロック、支柱、固定などによる商品または機器の損傷。 (2)金属の錆び、湿度、湿気または結露による木材の膨張、傷みやすい製品の劣化、または熱または冷害による損傷を含む、輸送された物品の固有の悪または欠陥に起因する程度の物品または機器の損傷; (3)これらの条件に記載されている不可抗力イベントによる物品または機器の損傷。 (4)荷送人、荷受人、商品の受益者またはその他の第三者ロジスティクスプロバイダーを含む顧客の行為、不作為または不履行に起因する範囲での商品または機器の損傷。 (5)顧客の要求に応じて出荷が停止し、輸送中に保留された。 または(6)適用される法律または規制に違反する商品、正確に記載されていない商品、または合計重量が適用重量制限を超えるようにトレーラーに積み込まれた商品の紛失または損傷。 顧客は、本条件の下で引き受けられた、または本条件に含まれる、または本条件以外で提出された責任を超える、商品の損失、損害、または遅延の申し立てから会社および航空会社を擁護し、補償し、保持します。
g。 当社も運送業者も、メキシコで発生した商品または出荷の損失、損傷、または遅延について責任を負いません。 この地理的責任の制限が何らかの理由で司法上またはその他の理由で無効であると判断された場合、メキシコでの損失または損害に対する当社および運送業者の責任は、(1)0.05ポンドあたり2米セント($ 15 / lb)のいずれか少ない方に制限されます。 。)または(70.10)より高い評価が宣言されていない無保険商品に対するメキシコ法に基づく現在の標準的な責任制限(2015トンあたり0.033日間の最低賃金(現在は2015年にXNUMXペソ)またはXNUMX年時点で約XNUMXドル/ポンド)。そのようなメキシコの損失がメキシコの法律の下で提供された期限内に主張されることに対する主張。
h。 貨物が目に見えるまたは明らかな損傷または商品の紛失を伴って到着した場合、顧客は直ちに会社に通知する必要があります。 そのような通知を行わない場合、運送業者は、顧客の損失および損害請求の放棄、または配送後に損失または損害が発生したという推定を作成するものと解釈される場合があります。 顧客は、すべての損傷した商品、梱包、ブロッキング、ブレース、および商品が輸送されたトレーラーを、会社および運送業者に保存し、利用可能にします(または荷受人にさせます)。 会社または運送業者が損傷した貨物を検査しなかったとしても、立証責任は変更されず、会社または運送業者による責任の承認とはみなされません。
私。 商品の紛失または損傷に対する請求の場合、顧客は未払いの請求書を差し控えたり相殺したりしないことに同意し、かかる請求書を全額支払うものとします。
j。 お客様は、商品の紛失または損害に対する損害を軽減する義務を負い、会社または運送業者への商品を放棄する権利はありません。 お客様が商品の回収を選択しなかった場合でも、商品の紛失または損傷の申し立ては、合理的な回収手当および処分指示の待機中に発生した合理的な保管またはその他の費用によって軽減されます。
k。 これらの条件に含まれるものにかかわらず、1回の発生における商品の損失または損害に対する当社の契約、不法行為、またはその他の理由による請求にかかわらず、最大責任は、以下に記載されている適用金額に制限されます。
•NLMが提供する輸送管理サービスに関連して発生する商品の損失または損害については、商品のそのような出荷に関連してNLMが受け取った管理料金(1)または(2)$ 500のうち小さい方。
•倉庫サービスに関連する損失または損害について、当社の最大責任は、発生ごとに(1)$ 5,000または(2)顧客が紛失または損傷した商品の着陸費用のうちの小さい方に制限されます。
•会社が代理人として顧客に代わって行っているサービスに関連する損失または損害については、通関仲介、輸出申告、および名義および顧客に代わって第三者との保管、取り扱い、輸送の手配を含み、会社の最大責任は、1回の発生あたり$ 50.00または特定のサービスに対して会社に支払われた料金のいずれか少ない方に制限されます。
•輸送中の商品の損失または損害を含む損失または損害、または当社が提供する他のサービスに関連して発生した損失または損害については、当該商品に関して課される運賃の金額(1)2千ドル(2)、該当する船荷証券に基づく運送業者の責任。
l。 お客様が、運送業者が商品の損失および損害に対する責任の限度額を超える金額の責任を受け入れるように手配する場合、お客様は5営業日前に書面で会社に通知する必要があります(info@solowp.comまたは1-734-282-7200に電話し、会社から特別な見積もりを入手し、集荷の時間前に配送料を前払いし、全額責任が適用されることを明示的に記載した契約書を締結します。上記により、当社および輸送に関与する航空会社は、その他の適用される賠償責任を超える責任から免除されます。アメリカ合衆国の国境。
m。 会社が別段の合意をしない限り、お客様は、サービスに入札されたトレーラーにシールを貼付する責任を負います。 トレーラーに最初に貼られたシールが配送時に無傷の場合、運送業者が所有している間にトレーラーへの不正侵入の物理的証拠がなく、実際の証拠がない限り、会社も運送業者も不足または盗難の責任を負いません商品の損傷または紛失。 不足または盗難の申し立ては、印鑑記録と実際の積み込みおよび積み下ろし記録によって裏付けられなければなりません。 このような不足または盗難に対する責任の免責は、政府機関の指示および監督の下でシールが破られ(1)、政府機関または(2)による検査後に再封印された場合にも発生します。貨物またはトレーラーを検査、再配置、保護するため、または適用される法律または規制を遵守するため。 どちらの場合も、会社は運送業者に対し、そのような状況での元の印章の破壊と新しい印章の適用を文書化するよう要求します。 他の証拠がない場合、シールの欠落または破損は、商品の紛失または汚染の推定を作成しません。 荷受人は、製品の改ざんまたはシールの破損または紛失を超えた直接的な物理的証拠がない限り、シールの破損または紛失により、食品グレードの積荷であっても貨物の配達を拒否することはできません。 汚染の申し立ては、実際の損失全体を概説する適切な品質検査によって裏付けられなければなりません。
n。 お客様は、梱包の外側にあるアリやその他のバグのために、出荷の全部または一部を拒否する権利はありません。 他の証拠がない場合、アリまたは他のバグの存在は、商品の紛失または汚染の推定を作成しません。
16。 的補償
a。 本条件のセクション15に準拠する商品の損失または損害の請求を除き、または本契約に別途記載されている場合を除き、当社は、顧客、その従業員、および代理人をあらゆる請求から無害かつ防御し、補償し、保持します(1)当社の過失または意図的な不正行為によって直接的および近接的にそのような請求が生じる範囲で、これらの条件に基づく当社のパフォーマンスから生じる。 (2)会社またはその従業員または代理人による適用法または規制の違反。 または(3)会社またはその従業員または代理店がこれらの条件を順守しなかった場合。ただし、そのような請求が結果的、懲罰的または特別な損害を表す場合、またはお客様の過失またはその他の不正行為の結果である場合を除きますまたはキャリア。
b。 これらの条件のセクション15に準拠する商品の損失または損害の請求を除き、お客様は、お客様の行為または不作為に起因するすべての申し立てに対して、会社、その従業員、および代理人を無害に保護し、補償し、保持しますかかる申し立てが(1)お客様の過失または意図的な不正行為によって引き起こされた場合。 (2)顧客またはその従業員またはエージェントが適用される法律または規制に違反した場合。 (3)顧客またはその従業員またはエージェントがこれらの条件を順守しなかった場合。 (4)顧客またはその従業員または代理店が、基になる航空会社によって課せられた義務を順守しなかった。 または(5)顧客の指示に対する当社のコンプライアンスまたは信頼。 いずれの場合も、かかる請求が結果的、懲罰的または特別な損害を表す場合、または会社または航空会社の過失またはその他の不正行為の結果である場合を除きます。
c。 顧客または会社が、相手方が補償当事者として責任を負う請求を受け取った場合、請求を受けた当事者は直ちに相手方に通知し、かかる請求に対する防御において要求される合理的な支援および情報を提供します。
17。 拘禁と先取特権
a。 すべての商品(および商品に関連する文書)は、特定の一般的な先取特権と、かかる商品に関して、または特定のまたは一般的なバランスまたは他の金銭のいずれかに対する債務の留置権の対象となります。顧客、荷送人、荷受人、または当社への物品の所有者。 先取特権を保護するために、当社は商品の出荷前にすべての料金の前払いを要求する権利を留保しますが、必須ではありません。
b。 当社が状況に応じて適切な通信手段により権利行使の通知をお客様に送信した後、28日間未払いの金額が残っている場合、商品は当社の独自の裁量で個人契約で販売される場合があります。支払われるべき金銭のために適用される純収入。 当社は、商品の販売に関して受け取った不備または価値の減少に対して責任を負わず、商品が販売されたという理由だけで顧客が責任を免れることもありません。
18。 強制的な行為
当社も運送業者も、火災、爆発、神の行為(洪水、ハリケーン、竜巻、地震、悪天候を含む)によってサービスの実行が妨げられている間、サービスの実行の遅延または失敗についてお客様に責任を負わないものとします。自然災害); ストライキ、ロックアウトまたは労働力不足または妨害; 戦争、ペスト、パンデミック、テロ、禁輸、検疫、暴動、市民的不服従、ハイジャックまたは強盗。 航空会社に影響を与える混雑、脱線、またはサービスの問題。 高速道路、鉄道網、港、航空交通またはその他の輸送システムに影響を与える閉鎖または混乱。 政府機関の行為または税関検査要件。 お客様の作為または不作為。 または当社または運送業者の合理的な管理外のその他の原因。 当社は、合理的な時間内に、かかる遅延または履行不能についてお客様に通知します。
19 可分性
これらの条件のいずれかの部分が法律に違反する場合、または管轄裁判所により無効または執行不能であると判断された場合、両当事者はそのような部分または条項が分離可能であり、残りの条項に同意するものとしますこれらの条件の完全な力と効果で継続します。 当事者の表明および義務は、何らかの理由でこれらの条件の終了後も存続します。
20。 非放棄; 救済策
いずれかの当事者がこれらの条件の履行を主張すること、または本契約の権利もしくは特権を行使すること、または条件のいずれかの違反を放棄することの遅延または失敗は、そのような条件、条件、規定を放棄するものと解釈されません、権利、または特権がありますが、同じことが引き続き行われ、あたかも忍耐または権利放棄または遅延が発生していないかのように、完全な効力を持ち続けます。 同意または承認を必要とする行為に対する締約国による同意または承認は、後続の同様の行為の不必要な同意または承認を放棄またはレンダリングするとはみなされません。 会社と顧客は、これらの権利と救済が本条件の規定と矛盾する範囲で、米国法のタイトル49のサブタイトルIVのパートBによって提供されるすべての権利と救済を放棄します。 これらの条件の下での会社の権利と救済は累積的であり、そのような権利または救済の追求は、他の利用可能な権利または救済の追求を妨げるものではありません。
21。 準拠法および管轄
これらの条件は、ノースカロライナ州の法律および法律に従って作成されたものとみなされ、意見の相違または紛争が生じた場合は、ノースカロライナ州の法律が、その選択または法の抵触に関する規則に関係なく適用されます、および各当事者は、これらの条件またはサービスに関連する紛争について、そのような裁判所の専属的な管轄権を明確に提出するため、ノースカロライナ州のみに訴訟を提起する必要があります。
22。 アクションの制限
物品または請求書紛争の紛失、損傷または遅延に対する請求を除き、そのような請求が契約または不法行為に基づいているかどうかにかかわらず、当社に対する行為は、行為が生じた日付から2(2)年以内に開始されない限り免除されます申し立てが発生しました。
道路上の輸送中に損失または損傷が発生した場合、申し立てのすべてまたは一部が拒否された日から2年以内に開始(1)しない限り、物品の損失または損傷から回復するための措置は放棄されます会社または自動車運送業者(2)、鉄道輸送中に損失または損傷が発生した場合、請求のすべてまたは一部が会社または鉄道運送業者(3)によって拒否された日から1年以内航空輸送または海上輸送中に損失または損傷が発生した場合。 航空または海上船荷証券またはそのような輸送を管理するその他の条件に定められた制限時間内、および(4)倉庫サービス中に損失または損傷が発生した場合、次のいずれか早い方まで会社によるアウトバウンドキャリアへの商品の配達日から9か月後、または(ii)一部またはすべての商品の損失または損害が発生したことをお客様に通知してから9か月後、および(5)損失または損害の場合損失または損害が発生した日から2年以内に、他のソースに関連する。
顧客によるサービスの個々の要求に関して、これらの条件に基づいて生じる権利と義務は、顧客が要求したサービスを実際に実行する特定の会社に適用されます。 いかなる場合でも、お客様は、実際にそのようなサービスを提供する法人以外の会社に対していかなる権利も有しません。 運送業者は、該当する商品のサービスを実施した特定の会社に対してのみ償還請求を求めます。 本書のいかなる内容も、かかる責任または義務が関連するサービスを実行する特定の会社以外の会社の一部に対して、顧客または第三者のいずれに対しても、責任または義務を課すものではありません。
いかなる場合においても、当社は間接的、特別、偶発的、結果的、または懲罰的損害、または利益、使用、または機会の損失、これらの損害が予見されるかどうか、またはそれ以外の場合の責任を負いません。そのような損害の可能性について通知された会社ではありません。
サービスは「現状有姿」で提供され、当社は、明示的または黙示的な表明、保証または条件に限定されることなく、明示または黙示を問わず、サービスに関するすべての表明、保証および条件を否認します。ここで提供されるサービスに関連する法令、慣例、または取引の使用によって生じる目的またはその他のW保証または条件。
SOLOはメキシコのモンテレー(エスコベド)に拡大し、顧客からの大きな需要に応えて、SOLOはその施設を...
SOLOがケンタッキー州シェルビービル(ルイスビル)に拡張顧客からの大きな需要に応えて、SOLOは施設を次のように拡張しました...
SOLOがミシガン州ワイアンドット(デトロイトエリア)に拡張顧客からの大きな需要に応えて、SOLOは施設を拡張しました...
COVID-19への対応COVID-19ウイルスをきっかけに、私たちの最優先事項は私たちの役割を果たすことです...
SOLO USA + SOLOメキシコ+ SOLOチャイナコロナウイルスと戦い、寄付してSOLO的员工工作了数周、以便向中国采购、重新包装和出排紧急医疗具体的。
プレスリリース:SOLO World Partners de Mexico SistemasAutomotricesdeMéxico(SISAMEX)のCertificate ofExcellenceの大学院イベント...
プレスリリース:SOLO World Partners de Mexico SistemasAutomotricesdeMéxico(SISAMEX)モンテレー、メキシコ—SOLOが選ばれました...
米国の関税更新– 01年2018月XNUMX日米国の貿易行動(簡略化された表)注:マーケティング会社から情報を取得しないように注意してください...
米国通商代表部の更新– 09年2019月301日すべての発表を最新の状態に保つ…https://ustr.govセクション301の義務についてHTSを確認する…https://ustr.gov/issue-areas/enforcement/section-XNUMX-investigations/探す...
プレスリリース:SOLO World Partners de Mexico SistemasAutomotricesdeMéxico(SISAMEX)モンテレー、メキシコ—SOLOは...
©2024 - SOLOワールドパートナーズLLC